Eerste Hulp Bij Scripties – Deel 3: Zo vertaal je wetenschappelijk onderzoek naar begrijpelijke taal

De laatste loodjes, de laatste horde, de laatste hobbel die nog moet worden genomen. Als je scriptie af is, kun je straks eindelijk dat felbegeerde papiertje in ontvangst nemen! Maar voor het zover is, moet dat boekwerk nog wel ‘even’ geschreven worden. En dat is misschien niet iets waar je echt naar uitkijkt… De komende tijd ga ik een aantal blogs delen met tips over het schrijven van een prettig leesbare scriptie waar je trots op kunt zijn.

Vandaag deel 3: zo vertaal je wetenschappelijk onderzoek naar begrijpelijke taal.

Wetenschappelijk jargon

Waarschijnlijk ben je na een aantal jaar studeren wel bekend met de literatuur uit jouw vakgebied. Meestal is het duidelijk dat de auteur(s) weten waar ze over schrijven, maar de meeste wetenschappelijke artikelen zou je niet snel beschouwen als lekker leesvoer, toch? Verreweg de meeste artikelen staan bol van dure termen en zinnen vol met afkortingen die als algemeen bekend worden beschouwd, zodat het lezen ervan meer een soort oefening is in het ontcijferen van code. Dat wil je natuurlijk niet in je scriptie hebben!

Gelukkig heb je dit helemaal zelf in de hand. Jij hebt natuurlijk een eigen schrijfstijl, die je binnen de regels en criteria van een scriptie gewoon kunt gebruiken. Als je dit eenvoudige stappenplan aanhoudt, schrijf je eigenlijk vanzelf een goed leesbare scriptie.

Wist je dat…

…mijn bachelorscriptie ging over epigenetica? Da’s een duur woord voor veranderingen op (niet in) het DNA, die effect hebben op de uiting van bepaalde genen.

…er een boek is gemaakt van het honoursprogramma waaraan ik meedeed, met daarin de verhalende scripties van alle studenten? Hiervoor verzorgde ik samen met enkele medestudenten ook de redactie.

…ik tijdens mijn masterstage heb meegeschreven aan een wetenschappelijke review? Ook hierbij lag mijn persoonlijke focus op de leesbaarheid van het artikel.

Drie basisstappen voor een scriptie in goed leesbare taal

Stap 1: begrijpend lezen

Voor iedere tekst geldt: voordat je informatie kunt overbrengen, moet je deze eerst zelf begrijpen. Het schrijven van jouw scriptie begint dus bij het lezen en begrijpen van informatie. Zoek termen en afkortingen op die voor jou onbekend zijn, en zorg dat je begrijpt wat in het boek of artikel staat.

Stap 2: kom tot de kern

Een nuttig hulpmiddel om informatie kort en bondig in jouw scriptie te kunnen verwerken, is om een korte samenvatting te maken van alles dat je leest – met name natuurlijk de informatie die relevant is voor je scriptie.  Gebruik bij het maken van een samenvatting de tussenkopjes van je brontekst als leidraad, en de begin- en eindzinnen van alinea’s. Daarin staat vaak de meest relevante informatie.

Stap 3: jouw eigen woorden

Het is sowieso niet de bedoeling dat je tekst uit bronmateriaal klakkeloos overneemt – dat is plagiaat, en dat wordt keihard afgestraft. Aan de andere kant hoef je natuurlijk niet het wiel opnieuw uit te vinden. Schrijf de informatie die je hebt gevonden dus op in je eigen woorden, dan zit je altijd goed.

Houd tijdens het schrijven van je scriptie bovendien altijd goed in je achterhoofd met welk doel je de scriptie schrijft, en voor wie. Dat zorgt ervoor dat je een consequente manier van schrijven gebruikt.

Tot slot…

Waarschijnlijk ontkom je er niet aan om in je scriptie een aantal wetenschappelijke of vakspecifieke termen te gebruiken, maar dat hoeft echt geen probleem te zijn! Zo lang je onbekende termen goed uitlegt wanneer je ze voor het eerst gebruikt, doet dit niets af aan de leesbaarheid van je scriptie.

In mijn volgende blog zal ik een aantal tips delen over hoe jij ervoor kunt zorgen dat jouw scriptie straks lekker wegleest. Houd deze website in de gaten en volg IntraTypical op Instagram en Facebook!

PS Deel 2 van deze serie gemist? Je leest ‘m hier!

Laat een reactie achter

Geef een reactie

%d bloggers liken dit: